Idiom Masterpiece: Two birds, One stone

Art, Pretty!, The Ether, Words

I am loving: Silhouette Masterpiece Theatre

Idiom: To kill two birds with one stone.

Meaning: To solve two problems with a single action.

Origin? Unclear. Probably as a mediæval comparison between philosophical debate and hunting with slingshots.

Other tongues: The Scandianvian languages prefer to kill two flies with one slap; Portugeuse-speakers cane two rabbits with one blow; and in Italy, they catch two pigeons with one fava bean (for dinner, presumably).

Verdict: … we need to find an animal-friendly alternative. I think “Feed two birds with one scone” has just the right combination of wordplay and sugar.


First published at tumblr Proof (v.)

About these ads

3 thoughts on “Idiom Masterpiece: Two birds, One stone

  1. Pingback: Friday [spoon]feed treats: ALL NEW Silhouette Masterpiece Theatre! « Proof (v.)

  2. Pingback: Don’t forget your [insert modern essential here] « Proof (v.)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s